您身边最快捷的翻译专家
您现在的位置:首页 » 翻译指导 » 运用合并句子的技巧翻译汉语长句

运用合并句子的技巧翻译汉语长句

汉语中没有名词性从句只有复句。汉语复句可分为联合复句和偏正复句。汉语句子大多短小、精简,以简单句为主。汉语的复合句通常由几个简单句构成,简单句之间有时有一定的逻辑关系,但不一定有关联词。运用合并句子的技巧翻译汉语长句,就是要理解汉语长句中各个简单句之间的逻辑关系,整合简单句,将几个汉语简单句翻译成英语复合句。

例句分析

例1:我的家有三间卧室:一间是我父母的,在一楼,我和我兄弟的卧室在二楼。

译文:There are three bed-rooms in my house:one is my parents’,which is on the first 

floor,and the other two are mine and my brother’s,which are on the second floor.

例2:这一天一直在下雨,下得很大,下得到处都是水。

译文:It was always raining so heavily that day that you could see water everywhere.

例1和例2都是汉语的长句,每个句子都由几个简单句组成。虽然这两个例句都没有出现关联词,但从句子含义中,我们可以理解句子各个部分之间的逻辑关系。因此翻译时要选择正确的关联词,把汉语长句整合成英语的复合句。例1译成了含有两个定语从句的复合句,例2译成了结果状语从句。

 

本文提供由翻译公司北京翻译公司 

转载请注明原文地址 

 

 

http://www.jiayinte.com/

翻译公司北京国贸部

热线:010-65812169
电话:010-65815980
传真:010-65815902
邮箱jiayinte2008@126.com
公司地址:北京市建国路99号910室(国贸大厦正东50米,中服大厦910室,CBD中央商务圈最核心部位,地处国贸地铁口)

翻译公司北京海淀部

热线:010-51286580
电话:010-82191315
传真:010-82191316
企业QQ:800004650
邮箱:jiayinte@163.com
公司地址:西直门金贸中心A座1127室(西直门地铁站A口50米)

翻译公司北三环部

英语专线: 010-64201948
小语种专线:010-64203637
24小时热线:13911235215
企业QQ:800004650
邮箱:jiayinte@126.com
公司地址:北京市东城区石油和化学工业规划院241室(地铁和平里北街B口)

翻译公司三元桥部

热线:010-64290825
电话:010-64208431
24小时热线:13911235215
企业QQ:800004650
邮箱:jiayinte@126.com
公司地址:北京市朝阳区三元桥贵国酒店前行500米豪成大厦1205室(地铁柳芳站A口附近)

翻译公司上海部

热线:021-61416565
传真:021-61416565
24小时热线:13911235215
企业QQ:800004650
邮箱:jiayinte@126.com
公司地址:上海市人民路855号淮海中华大厦1505室

翻译公司深圳部

热线:0755-61391161
传真:0755-61391161
企业QQ:800004650
邮箱:jiayinte@126.com
公司地址:深圳市福田区振兴路101号华匀大厦416室