您身边最快捷的翻译专家
您现在的位置:首页 » 新闻中心 » 重视基础,扎实的走好翻译之路

重视基础,扎实的走好翻译之路

随着6月的结束,大学的毕业季也已悄然结束,许许多多的大学生告别了自己的学习生活,来到公司,进入社会,开始了自己的职业生涯。小编在工作的北京佳音特翻译公司也看到了许许多多新鲜的面孔,虽然小编从事翻译行业的时间不是太长,但是小编还是想借这个机会和大家一起聊聊,如何能够更好地,更加顺利的走好翻译的道路。

 

小编认为,要在一个行业中扎实的前行,首先是要重视这个行业的基础,或者是说了解这个行业对从业人员所要去的基本素质。不仅仅是翻译行业,从事任何一个行业,都有该行业所要求的从业人员所具备的必要的基本素质。就像作为老师,就应该具有教书育人,做学生榜样的意识,;而作为医生,就应该救死扶伤,全力为病人救治;作为理发师要根据客人的要求和喜好能够剪出适合客人,让客人满意的发型……翻译行业也是如此,翻译人员也有自己应该具备的基本素质,作为文化交流和知识传播桥梁的翻译人员,除了例如渊博的学识、宽广的胸怀、清醒的头脑、稳妥的处事方式,扎实的作风和向上的精神,以及处乱不惊的良好的心理素质等这些每个行业都应该具有的基本素质之外,翻译行业对翻译行业的从业人员还有许多特殊的要求。不管你是在翻译行业中从事笔译工作还是口译工作,翻译行业就是要和语言打交道,而小编看来,语言恰恰是对一个人的思维方式的要求很高的职业。

 

在小编的工作经验中,小编认为,作为一个翻译行业的从业人员,你首先应该注意的说你的情绪。当我们在处于兴奋或者开心的情绪中时,我们难免喜形于色,讲话也会滔滔不绝;但是当我们处于低落、消沉的情绪时,在我们说话的语气与声调中也会自然而然的流露出沮丧与失落。但是作为一名职业的翻译人员,我们一定要尽量避免在该翻译场合下,这些不合时宜的情绪出现在翻译的过程当中:比如在口译的现场,当我们面对一场严肃的谈判会议时,不管此前我么有多大的欢乐之情,我们也不能将自己的亢奋之情在翻译的过程之中表现出来;而在一场欢乐的交流庆祝会上,我们不能带着悲伤的气氛去进行翻译。笔译的过程也是这样,如果翻译人员将与原文不符的自己的感情过分的体现在翻译的文章之中,这样很有可能导致译文偏离了原文的感情基调,那么你所翻译的文章的质量必然是不合格的。就像我们不能把商业合同或者是法律文件翻译成了言情小说,也不能将科学知识翻译的像墓志铭那样。因此,小编认为,在翻译行业的工作中,学会如何快速的调节自己的情绪,保持一份平和的心态,是走好翻译之路的第一步,也是十分重要的一步!

 

要走好自己的翻译之路,除了控制好自己的情绪之外,作为一名翻译行业的从业人员,我们应该清醒的认识到我们的工作的角色,有良好的角色意识。很多翻译行业的信任在刚开始进行翻译工作时,往往很难进入翻译的状态。这一点是十分正常的,特别是对于像翻译这样对汉语和外语同时有要求的工作更是正常。经常会有一些从事翻译的新人在进行翻译时,忘记了自己是翻译的身份,结果导致了很尴尬的结局。小编在做兼职翻译时也曾做过类似的事情,这就是没有认识好自己的工作角色,从而导致的翻译的失误,这种现象在口译与笔译钟都经常出现,所以,在进入到翻译这个行业之后,一定要对自己的工作角色有一个清楚的认识,并有一个清晰的定位,在工作的时候,也要常常提醒自己要注意自己的工作的角色,培养自己的角色意识,则在刚进入翻译行业时时非常重要的。

 

还有一点小编想要提醒翻译新人的是,要走好自己的翻译之路,一定要注意自己的语言表达能力。翻译不仅仅是要将一种语言转化为另外一种语言,更重要的是,你要通过翻译能够正确的传达翻译两边的意思,通过适合的表达方式表达出来,让双方不会长生误会与误解。这就需要我们对两种不同语言的表达方式都有熟悉的了解才行。同时在做到正确的表达之外,还有很重要的一点就是要学会管住自己的嘴巴。作为一名翻译人员,在我们的翻译当中,不管是口译还是笔译,我们都会接触到一些其他公司或者行业的一些“内幕”。对于这些“内幕”,我们一定要做到三缄其口,不要随随便便的就将这些你认为不重要的“内幕”就传了出去,对你来说,这些“内幕”或许没什么,但是对其他公司、其他行业或许这是十分重要的,所以,对于一名好的翻译人员,在翻译过程中的知道了一些商业的秘密,或者个人的隐私之后,他们一定会做到良好的保密。

 

最后,小编想告诉给位翻译行业的信任的是,要走好自己的翻译之路,一定要实事求是,做任何事情,特别是翻译,一定要量力而行。在面对超出自己能力范围之外的翻译,一定要慎重,不要硬撑着去做,这样最后得到的结果一定是很难受的:翻译的文章不合格,或者口译的效果不好,导致公司、客户不满意,从而使自己所在的公司和自己的名声都产生严重的影响。这样对自己的翻译之路的影响是非常大的,所以,在做翻译的工作是一定要尽力而为,量力而行,把自己能做的翻译做到最后,做不了的就继续学习,提高自己的水平,不要心急。

 

说了这么多,小编认为,要想走好翻译的道路,最重要的还是要重视基础,一步一个脚印的走下去,事实求是,那么,我们总会成功的!

 

转载请注明原文地址:

翻译公司北京国贸部

热线:010-65812169
电话:010-65815980
传真:010-65815902
邮箱jiayinte2008@126.com
公司地址:北京市建国路99号910室(国贸大厦正东50米,中服大厦910室,CBD中央商务圈最核心部位,地处国贸地铁口)

翻译公司北京海淀部

热线:010-51286580
电话:010-82191315
传真:010-82191316
企业QQ:800004650
邮箱:jiayinte@163.com
公司地址:西直门金贸中心A座1127室

翻译公司北三环部

英语专线: 010-64201948
小语种专线:010-64203637
24小时热线:13911235215
企业QQ:800004650
邮箱:jiayinte@126.com
公司地址:北京市东城区石油和化学工业规划院241室(地铁和平里北街B口)

翻译公司三元桥部

热线:010-64290825
电话:010-64208431
24小时热线:13911235215
企业QQ:800004650
邮箱:jiayinte@126.com
公司地址:北京市朝阳区三元桥贵国酒店前行500米豪成大厦1205室(地铁柳芳站A口附近)

翻译公司上海部

热线:021-61416565
传真:021-61416565
24小时热线:13911235215
企业QQ:800004650
邮箱:jiayinte@126.com
公司地址:上海市人民路855号淮海中华大厦1505室

翻译公司深圳部

热线:13911235215
企业QQ:800004650
邮箱:jiayinte@126.com
公司地址:深圳市福田区振兴路101号华匀大厦416室