您身边最快捷的翻译专家
您现在的位置:首页 » 新闻中心 » 促进翻译出版,一定要把好文学作品翻译质量关

促进翻译出版,一定要把好文学作品翻译质量关

小编最近关注到一条令小编十分开心的消息“就在昨日,上海市新闻出版局宣布,设立上海翻译出版促进计划,以促进优秀的作品在全世界范围内的传播。”看到这条新闻,小编很开心,小编在北京佳音特翻译公司工作的时间里,虽然遇到很多文学作品翻译的任务,但是大多数都是讲国外的作品翻译为汉语,将我们优秀的文学作品翻译成其他语言的情况很少。就像前两年的一次书友会上,俄国的一位著名作家在被问到他对中国文学和中国作家有多少了解的问题是,他的回答是:了解很少。所以,促进翻译出版,将我国的优秀文学作品传播的世界的各个角落,扩大中华文化的国际影响力是十分有必要的,让世界各国的人民都能读到我们中国的文化。虽然,促进出版翻译是小编非常支持的政策,但是,小编也想给大家提个醒,在促进翻译出版的同时,一定要把好文学作品翻译质量关。

 

我们当前所面临的是一个全球化的世界,文化多元化是经济全球化的的必然趋势,翻译则是一个肩负着传播与沟通的桥梁。对于翻译行业来说,文学作品的翻译是十分重要的一个部分,但是在小编接触到翻译行业到现在,小编认为,文学作品翻译可以说是一项清苦而又艰辛的工作,文学作品的翻译对汉语和外语的世平要求都很高,可以说,文学作品的翻译是对这部文学作品的通过另一种语言的创作,但是国内笔译的价格普遍不高,所以很多译员不愿意进行文学作品的翻译,主要是因为他们认为文学作品的翻译所得到的回报和付出是不成正比的。但是,如果上海的促进翻译出版的计划推行的顺利的话,小编相信,会有越来越多的翻译工作者,文学爱好者参与到翻译出版的行列里来。但是,在这个高要求的社会大环境里,人人都追求精品,而且翻译作为国际文化交流的一座桥梁,我们就要更加的重视和注意,在促进翻译出版的同时,我们要做的不仅仅是提高我国优秀文学作品翻译的数量,更重要的是要把优秀文学作品翻译的质量提上来。小编相信,随着促进翻译出版的计划的实施,翻译市场又会有一番新的变化,翻译的需求肯定也会越来越多,翻译市场的快速增长给翻译行业带来了前所未有的机遇,同时也带来了巨大的挑战。翻译行业尚不够规范,缺乏必要的准入制度,翻译专业培训也远不能满足市场对翻译人才的需求。而且,社会对翻译的认识还存在诸多误区。因此翻译产品的质量问题便凸显出来。相信大家在日常生活中也常常会见到许多“雷人”的标语翻译,包括也常常会读到一些粗劣的翻译作品。所以,小编担心,在促进翻译的政策推行下,翻译数量膨胀了,翻译质量却难以保障。滥竽充数的翻译产品和服务给整个翻译界带来了信誉危机,翻译工作者的权利也无从保障。所以,小编认为,把好翻译作品的质量关是促进翻译出版计划实施的第一步!接下来,小编就谈谈结合自己的工作经验,谈一下如何提升翻译的质量。

 

首先,小编认为,要提升翻译的质量,应该有合理的翻译质量评估机制。对于翻译的作品来说,每个人心里都有一个评判的其好坏的标准,但是因为每个人的不同,这个评判的标准也不一样,所以,一个合理的翻译质量评估机制,首先要做的是应该制定一个合理的,大众都普片认可的翻译作品的评估标准。然后就是有一个能够规范的执行这个标准的评估机构。小编认为,如果成立一个新的评估机构会造成人力资源的浪费的话,可以考虑将这个评估机构与翻译公司相结合,将审查的资格交给一些翻译行业中翻译资历老,口碑好的翻译公司来做,就像小编现在工作的北京佳音特翻译公司这样有着15年翻译经历的老公司这样的翻译公司来进行。其次,小编认为要提高文学作品翻译的质量,还要从不断提高翻译人员的中外语言的能力上下大力气,大工夫。加大对翻译人才的培养力度,对于新进的翻译员,要有一定的翻译培训与考核,只有通过翻译的培训考核合格之后才能开始开展翻译的工作。小编认为,再进行考核与培训时,不仅要考察翻译员的外语功底怎么样,更重要的是看一下翻译员的汉语功底是是否过关,有良好的外语能力,但是在汉语的语言表达上不过关,那么最后翻译出来的文学作品,或者是口译出来的内容,都是会让人产生理解苦难的,所以在如今的翻译行业,要想提高翻译作品的质量,还是要对翻译员有更高的标准,更严的要求才行。除了这两方面之外,小编认为,促进翻译质量的提高还应该就是加大奖励与惩罚的力度。对于好的翻译作品,我们要进行奖励;而对于那些不合格的翻译作品,我们也应该进行惩罚批评。可以通过每年评选出优秀的翻译作品来进行一定的奖励表彰的方式来促进翻译的积极性,同时也要评选出翻译质量不达标的作品进行批评,以此来抵制劣质的翻译作品,通过这样的奖励与惩罚机制,可以更好地促进翻译市场的发展,提高翻译作品的质量。小编相信,如果翻译行业里这些方面能够做好的话,那么文学作品的翻译质量也会有很大的提高的。

 

促进文学作品的翻译是好的,质量我们更要保证才能赢得更好的口碑,这不仅仅需要翻译行业的改变,也需要国家的支持和各行各业的合作,只有这样,我们的优秀的文化作品才能走得更远,我们的文化才能被更多的人所了解。

 

转载请注明原文地址:

翻译公司北京国贸部

热线:010-65812169
电话:010-65815980
传真:010-65815902
邮箱jiayinte2008@126.com
公司地址:北京市建国路99号910室(国贸大厦正东50米,中服大厦910室,CBD中央商务圈最核心部位,地处国贸地铁口)

翻译公司北京海淀部

热线:010-51286580
电话:010-82191315
传真:010-82191316
企业QQ:800004650
邮箱:jiayinte@163.com
公司地址:西直门金贸中心A座1127室(西直门地铁站A口50米)

翻译公司北三环部

英语专线: 010-64201948
小语种专线:010-64203637
24小时热线:13911235215
企业QQ:800004650
邮箱:jiayinte@126.com
公司地址:北京市东城区石油和化学工业规划院241室(地铁和平里北街B口)

翻译公司三元桥部

热线:010-64290825
电话:010-64208431
24小时热线:13911235215
企业QQ:800004650
邮箱:jiayinte@126.com
公司地址:北京市朝阳区三元桥贵国酒店前行500米豪成大厦1205室(地铁柳芳站A口附近)

翻译公司上海部

热线:021-61416565
传真:021-61416565
24小时热线:13911235215
企业QQ:800004650
邮箱:jiayinte@126.com
公司地址:上海市人民路855号淮海中华大厦1505室

翻译公司深圳部

热线:0755-61391161
传真:0755-61391161
企业QQ:800004650
邮箱:jiayinte@126.com
公司地址:深圳市福田区振兴路101号华匀大厦416室