您身边最快捷的翻译专家
您身边最快捷的翻译专家
您现在的位置:首页 » 翻译指导 » 翻译本地化的常用词语

翻译本地化的常用词语

 

翻译本地化的常用词语

翻译领域实现本地化不是难事,但是很多词汇都是缩写对于专业人士来说当然不难,但是对于刚刚步入翻译领域的朋友,我们特别给大家推荐几个词!
“G11N” 是“Globalization”的缩写,因为“Globalization”单词长度较长,所以为了书写简便,业界人士通常缩写为“G11N”,中间的 11 代表在首字母“G”和尾字母“N”之间省略了 11 个字母。
单词“Globalization”翻译成中文是“全球化”,是使产品或软件进入全球市场而进行的有关的商务活动。包括正确的国际化设计,本地化集成,以及在全球市场进行的市场**、销售和支持的全部过程。
企业通过全球化实现其全球化发展战略,实现全球化业务,扩大市场规模,降低软件成本,提升综合竞争力,展现企业发展实力,增强用户信心,树立市场形象。

“L10N” 是“Localization”的缩写,因为“Localization”单词长度较长,所以为了书写简便,业界人士通常缩写为“L10N”,中间的 10 代表在首字母“L”和尾字母“N”之间省略了 10 个字母。
单词“Localization”翻译成中文是“本地化”,是将产品或软件针对特定国际语言和文化进行加工,使之符合特定区域市场的过程。
真正的本地化要考虑目标区域市场的语言、文化、习俗和特性。通常包括改变软件的书写系统(输入法)、键盘使用、字体、日期、时间和货币格式等。

“I18N” 是“Internationalization”的缩写,因为“Internationalization”单词长度较长,所以为了书写简便,业界人士通常缩写为“I18N”,中间的 18 代表在首字母“I”和尾字母“N”之间省略了 18 个字母。
单词“Internationalization”翻译成中文是“国际化”,是使产品或软件具有不同国际市场的普遍适应性,从而无需重新设计就可适应多种语言和文化习俗的过程。
真正的国际化要在软件设计和文档开发过程中,使产品或软件的功能和代码设计能处理多种语言和文化习俗,具有良好的本地化能力。

“GILT” 是“Globalization” 、“Internationalization”、“Localization” 和“Translation”单词的首字母组合的缩写,因为这四个单词长度较长,所以为了书写简便,业界人士通常缩写为“GILT”。
单词“GILT”翻译成中文是“全球化、国际化、本地化和翻译”,是使产品或软件进入全球市场而进行的有关的技术和市场活动。包括全球化战略、国际化设计,本地化集成,语言翻译等紧密联系的系列过程。
“GILT”已经成为跨国公司进行全球战略发展的重要流程,包含信息、技术和语言等多学科交叉的领域,形成了产品或软件的供应商、服务提供商、方案咨询、科研、教育、协会等构成的完整行业。

 

联系佳音特

 

北京总部

售前咨询热线:010-64201948(笔译专线)
010-64203637(口译,同传专线)
010-82191315(小语种专线)
010-64208431(配音专线)
售后服务热线:010-64290825(译文进度查询专线)
质量反馈中心:010-88334227
企业邮箱:jiayinte@126.com
地址:北京市东城区石油和化学工业规划院239-241室
北京市朝阳区左家庄中街豪成大厦1205室

上海专线:13911235215

地址:上海市人民路855号淮海中华大厦1505室

深圳专线:13911235215

地址:深圳市福田区振兴路101号华匀大厦416室


关注&咨询
佳音特翻译

QQ客服
QQ咨询
新浪微博
微信公众号
联系我们