中文阿拉伯语人
据《今日美国》20日报道,在伊拉克﹑阿富汗和其它地区,国防部研究机构正开始测试一种便携式翻译机,这种翻译机可以帮助说英语的士兵与伊拉克人进行交谈。此外,政府支持的研究机构也正通过翻译设备,将阿拉伯语和中文广播及网站上的帖子转换成英语,并建立可以从翻译文字中摘录复杂信息的搜索引擎。
负责此项研究的专家透露,这些都是为了应付缺乏合格翻译而采取的措施,以便现有的翻译人员可以将精力集中在要求更高的项目上。美国驻巴格达大使馆工作的一千名雇员中,有33人讲阿拉伯语,但其中仅有六人能达到流利水平。
VoxTec国际公司总裁豪尔是前海军海豹突击队成员,该公司生产的便携式翻译机目前正在伊拉克测试。他表示:“翻译专家是宝贵的财产,我们永远缺乏足够的合格人才,但如果翻译机可以做基本的翻译工作,那么他们就可以省下时间做其它翻译。”
至于研发这些器材到底用了多少钱是保密的,但根据披露的合同和预算文件,今年五角大楼至少花费了2200万美元用于研发。2005年11月,五角大楼宣布了一笔与软件公司达成的价值2600万美元的合同。
|